Die oorspronklike frase is "Quis custodiet ipsos custodes" in Latyn, wat letterlik vertaal word na "Wie sal self die wagte bewaak", waarvan die moderne weergawe "Wie" geword het kyk die wagte?" Die frase is 'n algemene verpersoonliking van die idee dat dit moeilik kan wees om die maghebbers aanspreeklik te hou.
Wie het gesê Quis custodiet ipsos custodes?
Sed quis custodiet ipsos custodes?:Maar wie sal self die wagte bewaak? Hierdie reël van Juvenal werk goed saam met hierdie beeld van soldate uit Hadrianus se kolom in Rome. Hierdie reël van Juvenal werk goed saam met hierdie beeld van soldate van Hadrianus se kolom in Rome.
Wie sal die wagte Plato bewaak?
Hierdie vraag, gestel deur die Romeinse digter Juvenal, letterlik vertaal, beteken: "Wie sal self die wagte bewaak?" Hierdie selfde vraag is deur die Griekse filosoof Plato nagedink, wat tot die gevolgtrekking gekom het dat die wagte hulself moet bewaak.
Wat is die betekenis agter Watchmen?
“Wagters” beteken heel duidelik “diegene wat waak,” 'n vertaling van “custodes” in “Quis custodiet ipsos custodes?” Daardie frase vertaal na "Wie kyk na die wagte?," 'n vraag wat deur die hele boek in graffiti gevra word.
Wie moet self die wagte bewaak Betekenis?
Toe die Romeinse digter Juvenal die reël geskryf het "Wie sal die wagte self bewaak?" hy het verwys na huwelikstrou. In gemeenspreektaal verwys dit na die kwessie om die aanspreeklikheid van diegene wat reeds aan bewind is te verseker.