Vertaling en tolking. Die International Journal of Translation and Interpreting Research is 'n eweknie-geëvalueerde akademiese joernaal wat alle aspekte van vertaling en taalinterpretasie dek. Die aanlyn joernaal word aangebied deur die Universiteit van Wes-Sydney Skool vir Geesteswetenskappe en Kommunikasiekuns.
Sê jy vertaler of tolk?
Hier is wat die Oxford Dictionary of English daaroor te sê het: tolk: 'n persoon wat tolk, veral een wat spraak mondeling vertaal. vertaler: 'n persoon wat van een taal na 'n ander vertaal, veral as 'n beroep.
Wat is die reël vir vertalers en tolke?
Die algemene reël is dat vertalers met die geskrewe woord werk terwyl tolke met die gesproke woord werk. … Dit beteken dat die tolk die letterlike woorde wat tydens die ontmoeting gesê is vertaal het sonder om enige verduideliking of insig te verskaf tot die kulturele konteks van die woorde wat uitgeruil word.
Kan jy beide 'n vertaler en 'n tolk wees?
Vertalers en tolke spandeer albei hul lewe om woorde in een taal in woorde in 'n ander taal om te skakel. Dit is egter nie baie algemeen om individue te vind wat beide vertaal- en tolkdienste verskaf nie.
Wat het dit met vertaling en tolking te doen?
Vertaling ontsyfer betekenis van die geskrewe woordvan een taal na 'n ander. Interpretasie dra betekenis van die gesproke woord van een taal na 'n ander oor. … Vertalers moet die inhoud, styl en vorm van die oorspronklike teks akkuraat en presies vaslê en dit dan in die doeltaal weergee.